外媒:植物人状态将近10年的女子,在一家护理中心产下一个孩子。
如截图大标题所示:一月四日每日邮报曝光植物人状态将近10年的女子在一家护理中心产下一个孩子
护理中心号称24小时照料着该女子
因为十年前差点被淹死而造成植物人状态
据透露孩子于12月29日出生,目前活着,健康
Asex abuse investigation is underwayin Phoenix after a woman in a vegetative statein a healthcare facility for 10 years gave birth.
性侵调查程序已经启动 ,案发菲尼克斯,美国。
Staff at Hacienda HealthCare in Phoenix, AZ had been giving round the clock careto the female patient, according to AZ Family .
据AZ Family最先报道,该女子家庭申请的是24小时看护 。
She gave birth on December 29 afterapparently being rapedat the facility some months earlier.
显而易见,数月前该女子被强奸。 导致了她12月29日的生产。
▲这是最先报道该起案件的AZ Family 官网截屏
里面有更翔实报道:
PHOENIX (3TV/CBS 5) -- Phoenix police are investigatingpossible sex abuseat a nursing facility after a female patient recently became pregnant and gave birth.
菲尼克斯警察正在调查一家护理中心的可能的强奸案。
Sourcestell Arizona's Family that the alleged victim has been a patient at the Hacienda HealthCare facility, which is near 16th Street and South Mountain Avenue, for at least a decade after anear-drowning incidentleft her in a vegetative state. That woman gave birth toa baby boyon Dec. 29.
知情人士透露,受害者是位于当地16街和南大山大道附近的Hacienda护理中心的女病人。因为10年前溺水,植物人状态的她在此已经10年。29日她产下一名男婴。
“None of the staff were awarethat she was pregnant until she was pretty much giving birth,” a source familiar with the situation said.
“直到她生产前,护理中心工作人员对于她怀孕的状况一无所知。”
▲涉事护理中心 (via Daily Mail)
[WATCH: 'Source' speaks about disturbing allegations at Phoenix nursing facility] - 相关知情人员透露此事某些细节
“How were theyalerted to the factthat she was going into labor?” asked reporter Briana Whitney.
“那他们怎么警醒了她这是要生产了?”记者问。
“From what I’ve been told she wasmoaning. And they didn’t knowwhat was wrong with her,” the source said.
“我听说她开始呻吟。直到那时工作人员还不知道她什么状况。”
Arizona's Family also learned that the baby is alive.
“There was a nurse that was there, and from what I’ve heard she’s the one thatdelivered the baby,” the woman said.
“当时有个护士在现场,据说是她接生的。”
“What do we know about the baby?” asked Whitney.
“孩子如何?”
“From what I know the baby isalive, and the baby is healthy,” she said.
“据我所知,孩子活着,健康。”
The source says the patient required around-the-clock care and many would have access to her room.
该知情人士还说因为这女病人是24小时照看的,很多人可以进入她的病房。
“She had no way to defend herself in this sort of situation?” asked Whitney.
“碰到这种状况,她没有办法自卫吧?”
“No. None whatsoever. Not even able to communicate the fact that she was pregnant,” she said.
“不可能。她连怀孕了这个事实都无法和别人沟通。”
We talked to a Valley OB/GYN about the case.
记者还采访了妇产科医生。
“I can’t even imagine how horrible it must be to be a victim of abuse like that" said Dr. Greg Marchand. “This was an extremely dangerous situation with no monitoring."
“这种性侵受害者案例简直无法想象这有多恐怖。”医生说“没有任何孕期监控,这状况太凶险了。”
Marchand said even though a baby can fully develop inside a woman in a vegetative state, it’salarmingthat she had no prenatal care.
“没有任何孕前准备,即便婴儿在植物人母体内发育完全,也是细思极恐的。”
(图文无关 viaGetty)
He said the biggest difference between a woman giving birth in a vegetative state, versus a healthy woman, is that this victim could not help push the baby out, andit’s a miracle there were not severe complications.
他补充说,植物人母亲和健康妈妈的最大区别在于关键时刻,植物人母亲无法助力孩子。这个案例没有并发症简直就是奇迹 。
“It could have been an active labor for hours or even days. This easily could have resulted in a fetal death,” he said.
“生产有时候会持续几个小时甚至几天。那种状况下胎死腹中也是常见。”
Marchand said when though she could not communicate, she likely was able to feel pain during birth.
尽管病人无法沟通,她还是很有可能感受到分娩的痛苦的。
“There’s no doubt she was able to feel pain, but how much consciousness there was to really take the suffering from that is what I don’t know,” he said.
“毫无疑问,她能感知痛苦。但是她感知多大程度的痛苦这是一个谜。”